Filmen

« zurück zur Hauptseite...

Re: hey und wieder ein Synchro-Thread


(2004-06-21 17:45:08)

Re: hey und wieder ein Synchro-Thread


Hallo Matthias,

Matthias Wolf schrieb:

>Matthias Vorlob schrieb:
>> Du hast gar nichts begründet. Du hast selber ein völlig unbrauchbares
>> Übersetzungsbeispiel geliefert ("Neuigkeiten! Der Yeti existiert!"), da
>> kräuseln sich mir als sprachlich gewandtem Menschen die Fußnägel.
>
>Wenn Du die Begründung nicht findest kannst, jedoch in der Lage bist,
>Zitate aus dem Zusammenhang zu reißen, um Dich über ein bewußt absurdes
>Beispiel amüsieren zu können - dann erübrigt sich sicher eine
>Diskussion.

Ooch, nicht mehr diskutieren? Ihr OV-Apologeten legt es euch genau so
zurecht, wie wir[tm] Synchro-Seher. Deine "Begründung" (ich nehme an, du
meinst die philosophische Dimension von "Other people exist") war nur
eine weitere Meinung, die mit nichts zu belegen ist, außer mit
Mutmaßungen.

>> Genau, die waren von Anfang an schlecht.
>
>Habe ich nun gar nichts begründet, oder habe ich etwas schlecht
>begründet? Und was soll ich jetzt auf diesen Vorwurf antworten? Nein,
>waren sie nicht? Ja, sehe ich ein?

Letzteres. Ernsthaft: Deine Argumentation beruht zu 90% auf "habe ich
doch schon schlüssig dargelegt, mußt nur nachschauen" und wenn man dann
schaut, dann hat man zwar deine Meinung zu Synchros, aber mehr halt
nicht. Ich finde es eben nicht schlüssig.

>> Die Synchro war gut, bessere Vorschläge gabs keine, aus die Maus. Die
>> Qualität von Synchros allgemein mal wieder an einem einzigen Satz
>> festmachen zu wollen, kann nur scheitern.
>
>Der einzige Satz war ein alleinstehender Satz, nicht Bestandteil eines
>Dialoges. Darüber kann man... ach nee, das habe ich Dir ja schon im
>vorigen Posting erklärt. Deshalb von mir hier EOD.

Ja, genau. Du hast gleich zu Anfang geschrieben, das jede Synchro
schlecht sei und dass nur ein wörtliche Übersetzung, oder eine
Übersetzung, die höchstens genau so viel Worte wie die OV enthält
annähernd an das Original rankommen könnte. Das ist deine Meinung, meine
Meinung ist, dass man den O-Ton möglichst gut lokalisieren sollte.
Bei dir steht das Original im Vordergrund auf einem hooooohen Sockel,
von dem es keinesfalls heruntergeholt werden darf, ich denke, dass man
lokalisieren sollte, wo es möglich ist und die Originalfassung bewahren,
wo es nötig ist ("Ich habe ein Schloß").
Das ist so sehr eine Geschmacksfrage, dass man IMO sowieso keinen
Konsens erreichen kann.

Matthias

--
"Er schleimte mich voll." (Peter Venkman)


Matthias Vorlob
(2004-06-22 07:43:10)

Re: hey und wieder ein Synchro-Thread



Tomi Li
(2004-06-22 07:43:10)

Re: hey und wieder ein Synchro-Thread


Hallo Andreas,

Andreas C. Lazar schrieb:

>Matthias Vorlob wrote:
>> >> Das beliebte "Seid ihr Deutsche?"-Beispiel (aus welchem Film war das
>> >> noch mal, ich finds nicht wieder?)
>> >"The Fifth Element".
>> Damit ich mir jetzt nicht den ganze Film nicht noch mal ansehen muss, an
>> welcher Stelle ist das, wer sagt das zu wem?
>>
>Entweder der Ägyptologe (John Bluthal) oder sein Assistent (Luke Perry),
>die 1914 eine Pyramide erforschen, fragen die Mondoshawan, ob sie
>Deutsche sind. Die Mondoshawan sehen so aus:

Habe die DVD jetzt mal eingelegt.
Es ist der Archäologe. Er fragt "Ah..ah..ah..are you germans?" UT:
"Ah..ah..ah sind sie hier von der Erde?", Synchro: "Ah..ah..ah sind sie
hier von der Erde?".
Den Witz mit den Deutschen verstehe ich zugegebenermaßen nicht, der
Ägyptologe heißt "Professor Pacoli", ist also evtl. Italiener. Oder
Franzose. Wenn man nur nach dem Klang des Namens geht. Die Handlung
spielt kurz vor oder zu Beginn des ersten Weltkrieges, ich kenne mich
aber in Geschichte zu wenig aus, um zu wissen, wie die Verhältnisse zu
der Zeit in Ägypten waren. Das "Ah..ah..ah sind sie hier von der Erde?"
hat auf jeden Fall eine Gagstruktur, wenn auch eine einfache.
"Ah..ah..ah sind sie Deutsche?" gäbe dem Ganzen eine ziemlich absurde
Note, nicht unwitzig, aber für den deutsche Zuschauer eigentlich nicht
verständlich. Die Änderung ist IMHO nachvollziehbar.

>http://www.antsnest.net/Garage/Reference.php. Vielleicht kannst Du ja
>noch mehr Fotos von ihnen finden, die meisten Bilder aus "The Fifth
>Element" konzentrieren sich eher auf die beste aller Millas :-P~~~~

Ist das etwa die, die mir den Film so nachhaltig versaut hat? Naja,
mittlerweile hab ich mich daran gewöhnt ;)

Matthias

--
"Er schleimte mich voll." (Peter Venkman)


Matthias Vorlob
(2004-06-22 17:37:45)

Re: hey und wieder ein Synchro-Thread


Matthias Vorlob wrote:
> "Ah..ah..ah sind sie Deutsche?" gäbe dem Ganzen eine ziemlich absurde
> Note, nicht unwitzig, aber für den deutsche Zuschauer eigentlich nicht
> verständlich.
>
Nicht, wenn man auch nur geringe Kenntnisse über den Ersten Weltkrieg
hat. Die Entscheidung, ob ein Witz verständlich ist oder nicht, sollte
dem Zuschauer überlassen bleiben, gerade in einem so sensiblen Bereich.

> > die meisten Bilder aus "The Fifth Element" konzentrieren sich eher
> > auf die beste aller Millas :-P~~~~
> Ist das etwa die, die mir den Film so nachhaltig versaut hat?
>
Bitte? "The Fifth Element" ist Millas bei weitem bester Film!

Schöne Grüße,
Andreas
--
"In my youth, there used to be only red, blue and yellow Lego bricks,
and they were all square. Now there are pink and round ones. This
doesnt seem like a world youd want to raise your children in."
(Nina Persson) +++ http://www.moviebazaar.de/ +++


"Andreas C. Lazar"

Interessante Seiten