Filmen

« zurück zur Hauptseite...

Findet Nemo englisch - deutsch


(2004-01-06 21:35:44)

Findet Nemo englisch - deutsch


Wer hat von euch den Film "Findet Nemo" schon auf deutsch und englisch
gesehen und kann mir ein paar Fragen beantworten. Hier läuft die OV (noch)
nicht, und ich weiss noch nicht, wann sich mir die Gelegenheit bietet ihn in
Orginalsprache zu sehen:

1. Ich habe gehört, dass in der OV ein Fisch schlechtes Deutsch spricht.
Stimmt das, und wenn ja, wer ist es?

2. Welchen Dialekt spricht "Crush" (die Schildkröte, Dude) im Orginal?

3. Sind die Orginalsynchronsprecher von Anchor und Chum (Hammer und Hart =
Erkan und Stefan) auch ein Komikerduo und/oder ist der Inhalt dieser Dialoge
völlig anders?

4. Wieso heisst Kahn Kahn? (Die Namen der anderen Viecher sind viel
cooler... )

Gruß, Caro


"Carolin Wiesenmaier"
(2004-01-06 23:38:09)

Findet Nemo englisch - deutsch



Tomi Li
(2004-01-06 23:38:09)

Findet Nemo englisch - deutsch


> 3. Sind die Orginalsynchronsprecher von Anchor und Chum (Hammer und
Hart =
> Erkan und Stefan) auch ein Komikerduo und/oder ist der Inhalt dieser
Dialoge
> völlig anders?

Eric Bana (Anchor) hat die Hauptrolle im Hulk gespielt. Hatte mal eine
witzige TV Serie, ist aber schon über 6 Jahre her, Bruce Spence (Chum)
kenne ich nicht.
Erkan und Stefan waren (und sind) eine absolute Unverschämtheit. Wer
das vom Verleih verbrochen hat gehört erschossen (Erkan und Stefan
gleich mit).
Die Schildkröte spricht im Original so wie ein bekiffter Surfer,
seeeeehr entspannt.


"Björn Olsen"
(2004-01-06 23:53:49)

Findet Nemo englisch - deutsch


Björn Olsen schrieb...

> ... Bruce Spence (Chum)
> kenne ich nicht.

ist mir noch aus Mad Max II und III in Erinnerung
(Verrückter mit dem fliegenden Dingsbums)

zuletzt habe ich ihn in irgend nem Matrix-Film gesehn, glaube
der letzte wars, als Typ in der U-Bahn...


Grüße
Heinz


--
Die Revolution ist keine Abendgesellschaft, kein Literaturereignis,
kein Gemälde und keine Stickerei; Sie ist nicht durchzuführen mit
Eleganz und Höflichkeit. Die Revolution ist ein Akt der Gewalt...


H.Sieber
(2004-01-07 00:46:42)

Findet Nemo englisch - deutsch


Björn Olsen wrote:
>
> Erkan und Stefan waren (und sind) eine absolute Unverschämtheit. Wer
> das vom Verleih verbrochen hat gehört erschossen (Erkan und Stefan
> gleich mit).

Die haben das doch eigentlich ganz gut gemacht, nicht ganz so aufdringlich
wie Richie seinerzeit in Waterboy zumindest, die schlechteste Synchro eines
Kinofilm allerzeiten nehme ich an.

mfg, Sebastian


"Sebastian Sachse"
(2004-01-07 01:02:48)

Findet Nemo englisch - deutsch


Sebastian Sachse tat schreiben tun:
>
> Die haben das doch eigentlich ganz gut gemacht, nicht ganz so aufdringlich
> wie Richie seinerzeit in Waterboy zumindest, die schlechteste Synchro eines
> Kinofilm allerzeiten nehme ich an.

Allerzeiten wohl nicht. Aber der Film ist selbst mittel-
fristig nicht mehr nutzbar, da er unnötig "modisch" syn-
chronisiert wurde. Wer kann denn heute nach was mit der
Masche von Ritchie anfangen? Für den Film war das weder
notwendig, noch macht es ihn glaubwürdiger.

Die besten Szenen hatte sowieso Kathy Bates.


CoBi
--
last seen in a cinema near me:
Blueprint .............................................................. 805
Lost In Translation .................................................... 804
Das Tor zum Himmel ..................................................... 803


Cornell Binder
(2004-01-07 08:50:01)

Findet Nemo englisch - deutsch


Hallo Carolin,

Carolin Wiesenmaier wrote:
> 2. Welchen Dialekt spricht "Crush" (die Schildkröte, Dude) im Orginal?

Australisch, wie übrigens einige andere Charaktere auch (Bruce).

> 3. Sind die Orginalsynchronsprecher von Anchor und Chum (Hammer und Hart =
> Erkan und Stefan) auch ein Komikerduo und/oder ist der Inhalt dieser Dialoge
> völlig anders?

Ich habe den Film im Deutschen nur in Ausschnitten gesehen, aber meiner
Meinung nach geht der eigentliche Witz der Szene völlig verloren:
Die "Selbsthilfegruppe" ist eine urkomische Anspielung auf einen
ganz ähnlichen Monty-Python-Sketch mit einer Australischen Männergruppe.
Als dann Bruce (dessen Namen ich bis dahin noch nicht gehört hatte) sagte
"Moi naim is Bruuuss", fiel ich vor Lachen fast vom Hocker, in dem Sketch
heissen nämlich alle, der Einfachheit halber, Bruce :-)

Ohnehin sind in diesem Film diese ganzen kleinen mehr oder weniger
subtilen Anspielungen das Beste ...

Grüße
Timo

--
Security is not a dirty word, Blackadder.
Crevice is a dirty word, but security isnt!


Timo Fuchs
(2004-01-07 13:14:53)

Findet Nemo englisch - deutsch


Timo Fuchs schrieb in im Newsbeitrag:
btgh7p$6j03n$1@ID-40582.news.uni-berlin.de...
> Hallo Carolin,
>
> Carolin Wiesenmaier wrote:
> > 2. Welchen Dialekt spricht "Crush" (die Schildkröte, Dude) im Orginal?
>
> Australisch, wie übrigens einige andere Charaktere auch (Bruce).
>
Ich war sehr überrascht, als ich sah, wer die Schildkröte in der deutschen
Version spricht. Es ist Udo Wachtveitl auch bekannt als Tatortkommisar
Leitmayr ;-) (Münchener Tatort, Dude). Und obwohl ich Anke Engelke für
gewöhnlich ablehne, fand ich sie doch recht gelungen als Synchronstimme für
die verwirrte Dory. Aber das allerbeste an Pixar-Filmen ist, dass die
Figuren nicht plötzlich anfangen zu singen. Mit Ausnahme des Lehrers Herr
Rochen, aber den fand ich cool: "Nennt mir die Zonen, die Zonen, die Zonen,
nennt mir die Zonen der offenen Seeeeeeeeeeee."

Gruß, Caro


"Carolin Wiesenmaier"
(2004-01-07 13:25:29)

Findet Nemo englisch - deutsch


"Carolin Wiesenmaier" wrote:

>Aber das allerbeste an Pixar-Filmen ist, dass die
>Figuren nicht plötzlich anfangen zu singen. Mit Ausnahme des Lehrers Herr
>Rochen, aber den fand ich cool: "Nennt mir die Zonen, die Zonen, die Zonen,
>nennt mir die Zonen der offenen Seeeeeeeeeeee."

Dory: [singing] Just keep swimming. Just keep swimming. Just keep
swimming, swimming swimming. What do we do? We swim, swim.
Marlin: Dory, no singing.
Dory: [continuing] Ha, ha, ha, ha, ho! I love so swim. When you want
to swim you want to swim!
Marlin: Now Im stuck with that song!. Now its in my head!


Roy
--
> Wie würdest du eine Organisation bezeichnen, die von denen, die sich
> einschüchtern lassen, regelmässig Schutzgeld erpresst? (Weil die so
> Eingeschüchterten sonst keinen "Seelenfrieden" finden?
GEZ? (Martin R. in einer Scientology-Diskussion)


Roy Batty

Interessante Seiten